1
00:00:18,633 --> 00:00:19,827
Udon?

2
00:00:20,033 --> 00:00:25,130
Wrong. Tip 1 is Chinese cuisine.

3
00:00:25,433 --> 00:00:28,823
-Dumplings -Wrong

4
00:00:29,133 --> 00:00:35,322
Tip 2 Take a look at this cauldron

5
00:00:35,533 --> 00:00:37,626
I found it in the storage room

6
00:00:38,133 --> 00:00:39,930
Storage room?

7
00:00:47,133 --> 00:00:48,725
No more knitting

8
00:00:48,933 --> 00:00:51,731
I'm still looking forward to the finished product in the future.

9
00:00:52,033 --> 00:00:55,821
Looking forward to it

10
00:01:44,633 --> 00:01:46,225
Yo

11
00:01:46,433 --> 00:01:48,424
Here we go - ok

12
00:01:48,633 --> 00:01:51,022
-Please try it. Please try it.
-Okay, I'm starting.

13
00:01:51,333 --> 00:01:56,327
Yo yo! So hot! So hot! So hot!

14
00:01:56,633 --> 00:01:58,328


15
00:02:02,333 --> 00:02:03,322
-Is it tasty? -Hmm

16
00:02:03,533 --> 00:02:04,727
Is it delicious?

17
00:02:04,933 --> 00:02:09,029
-The first time I saw someone making meat buns from scratch

18
00:02:10,433 --> 00:02:15,632
So delicious!

19
00:02:15,833 --> 00:02:19,724
Yes it's delicious

20
00:02:19,933 --> 00:02:21,924
Everything freshly baked is delicious.

21
00:02:22,133 --> 00:02:24,931
Why are you so humble again?

22
00:02:25,233 --> 00:02:29,727
By the way, I did a lot

23
00:02:29,933 --> 00:02:34,529
I plan to send some to Mr. Rang Er before I go to work.

24
00:02:34,733 --> 00:02:35,631
Rui, do you want to come with me?

25
00:02:38,333 --> 00:02:41,131
Well...

26
00:02:45,333 --> 00:02:48,131
Speaking of today...

27
00:02:49,633 --> 00:02:55,321
-Hmm -December 9th

28
00:03:01,233 --> 00:03:03,428
what is that

29
00:03:03,633 --> 00:03:06,830
This is a regular vegetable delivery service directly from the production area.
Thank you very much for your business.

30
00:03:07,033 --> 00:03:10,821
-What is this? -Thank you very much.

31
00:03:16,633 --> 00:03:19,329
what is this

32
00:03:31,533 --> 00:03:34,024
Hello, Xiaomiya - Hello, senior

33
00:03:34,233 --> 00:03:34,927
You came so early

34
00:03:35,133 --> 00:03:38,728
But didn’t you say you were going to the hospital at 11 o’clock?

35
00:03:38,933 --> 00:03:40,924
That's right...really

36
00:03:41,133 --> 00:03:44,022
Well, I don't mind sending you there at all.

37
00:03:44,233 --> 00:03:48,226
Before your car is repaired
I can take care of picking you up

38
00:03:48,433 --> 00:03:49,422
Oh, really?

39
00:03:49,633 --> 00:03:53,831
But I have to go back at noon
After all, my wife and I made an appointment to have lunch together

40
00:03:54,033 --> 00:03:58,129
Oh, really? I'll go down right away

41
00:03:58,433 --> 00:04:00,128
OK

42
00:04:42,933 --> 00:04:47,029
A quick report, late at night on the 8th, around 1pm Japan time today

43
00:04:47,233 --> 00:04:50,828
Former Beatle Mr. John Lennon
With his wife Ms. Yoko Ono

44
00:04:51,033 --> 00:04:52,523
When coming home from the studio

45
00:04:52,733 --> 00:04:55,827
Shot in front of his apartment in New York

46
00:04:56,033 --> 00:05:00,925
It is said that he was squatting at the entrance of the apartment.
Man shot multiple times, shot in chest

47
00:05:01,133 --> 00:05:04,330
Beatles concert today only

48
00:05:05,233 --> 00:05:07,030
Goodbye

49
00:05:29,833 --> 00:05:32,529
Teruko! Not okay yet

50
00:05:32,733 --> 00:05:37,329
Madam, senior is very lonely.

51
00:05:37,533 --> 00:05:38,727
Miyamoto!

52
00:05:38,933 --> 00:05:44,326
Nishimura, you have always been in a newlywed state.
It’s such a joy to live

53
00:05:44,533 --> 00:05:47,024
Don’t you plan to have children?

54
00:05:47,233 --> 00:05:50,725
This kind of thing is not something that a senior can just do if he wants to.

55
00:05:50,933 --> 00:05:55,222
That's right, Miyamoto, you said it well

56
00:05:55,433 --> 00:06:01,429
-Nishimura Don’t you want children? -My heir?

57
00:06:03,133 --> 00:06:06,921
Not bad. The successor of my predecessor.

58
00:06:07,133 --> 00:06:09,328
Then what happened?

59
00:06:10,133 --> 00:06:16,629
That woman in my family is not in a physical condition to have children.

60
00:06:16,933 --> 00:06:24,521
-Really...What a pity. -Um...Yes

61
00:06:25,633 --> 00:06:27,225
You didn't drink much at all

62
00:06:27,433 --> 00:06:32,325
-No, no, no, I'm drinking. -Drink quickly, drink more!

63
00:06:42,333 --> 00:06:45,928
John Lennon shot in front of his apartment in New York

64
00:06:46,233 --> 00:06:48,121
Confirmed dead

65
00:06:48,333 --> 00:06:49,732
Suspect arrested on the spot

66
00:06:49,933 --> 00:06:53,027
It is said that he is a fan of Lennon

67
00:06:59,333 --> 00:07:02,427
In front of the Dakota Apartments in New York

68
00:07:02,733 --> 00:07:05,224
John Lennon shot and killed

69
00:07:05,433 --> 00:07:06,229
According to a police announcement…

70
00:07:06,233 --> 00:07:06,324
According to a police announcement…

71
00:07:06,533 --> 00:07:07,022
No

72
00:07:07,233 --> 00:07:11,124
Mr. John Lennon on the night of the 8th
Around 1pm Japan time today

73
00:07:11,333 --> 00:07:15,622
After going out with his wife Ms. Yoko Ono
Returning to the apartment in Manhattan…

74
00:07:15,833 --> 00:07:20,327
-Morita-san? -Yes...huh?

75
00:07:20,533 --> 00:07:26,028
My name is Sasakawa Hitomi. I have always been called Kosae.
I am Xiao Sasa, who was in the same class with you for three years in junior high school.

76
00:07:27,233 --> 00:07:29,724
Um...how are you doing?

77
00:07:29,933 --> 00:07:30,922
Yeah, pretty good

78
00:07:31,133 --> 00:07:34,125
Come here. My name is Sonoda Hitomi now.

79
00:07:34,333 --> 00:07:36,028
Where is Morita-san?

80
00:07:36,233 --> 00:07:39,031
My name is still Morita Rui...

81
00:07:39,233 --> 00:07:44,432
Well, sorry, John Lennon is dead! he was killed

82
00:07:49,633 --> 00:07:52,227
Morita-san, it’s not a good idea to say this in front of a child...

83
00:07:52,433 --> 00:07:56,028
Mom, let's go

84
00:07:57,233 --> 00:07:58,825
Then let's meet at the class reunion

85
00:07:59,033 --> 00:08:00,728
-Bye. -Yeah, let's go.

86
00:08:00,933 --> 00:08:04,027
Class reunion?

87
00:08:04,233 --> 00:08:09,432
Huh? Didn’t Morita-san receive the contact?
Could it be that they moved or something?

88
00:08:10,133 --> 00:08:12,021
Ah, let me tell you the details. Wait a minute.

89
00:08:12,233 --> 00:08:14,326
Hey mom - wait a minute

90
00:08:14,633 --> 00:08:17,522
- let's go
-Wait a minute and catch me here

91
00:08:17,933 --> 00:08:21,528
Hey mom - you guys go ahead and pull each other around

92
00:08:22,133 --> 00:08:24,931
Is that okay? - Ah

93
00:08:25,133 --> 00:08:30,628
December 27th, Ginza City Hotel, starting at 17:00. See you then - Yeah

94
00:08:30,833 --> 00:08:36,032
-Brother, run, run, run. -Okay.

95
00:08:36,333 --> 00:08:38,722
In front of the Dakota Apartments in New York

96
00:08:39,033 --> 00:08:43,732
John Lennon was shot and killed

97
00:08:47,733 --> 00:08:49,826
Ah - just right, isn't it?

98
00:08:50,133 --> 00:08:53,227
Since Ms. Teruko goes to work twice a week,

99
00:08:53,433 --> 00:08:56,925
Then you come here too
Have live performances twice a week

100
00:08:57,133 --> 00:09:02,628
-Don't you want to? -After all, we won't be here long.

101
00:09:02,833 --> 00:09:07,429
Uh, but people who live in villas are basically like this.

102
00:09:07,633 --> 00:09:10,431
-What should I do? -Fuck me.

103
00:09:10,633 --> 00:09:15,423
Eh -Then I'll go to work first

104
00:09:15,633 --> 00:09:20,525
The rest will be discussed slowly by the two musicians.

105
00:09:20,733 --> 00:09:24,521
What? No, I feel so embarrassed.

106
00:09:24,733 --> 00:09:26,530
Have a good journey and be careful on the road

107
00:09:29,133 --> 00:09:32,921
-Grandpa -Wind song! Good boy, welcome back

108
00:09:33,233 --> 00:09:36,225
Okay, it's cold outside.

109
00:09:36,533 --> 00:09:38,728
Huh? -Ah, this is my daughter and my granddaughter.

110
00:09:38,933 --> 00:09:41,925
Hey, say hello to the guests.

111
00:09:42,233 --> 00:09:42,927
hello

112
00:09:43,133 --> 00:09:45,124
hello - hello

113
00:09:45,333 --> 00:09:47,130
Be careful on the road

114
00:09:47,333 --> 00:09:48,231
Then I'll leave first

115
00:09:48,433 --> 00:09:52,028
I think I'd better... - Well, I'll drive you back later.

116
00:09:52,233 --> 00:09:54,827
Let's talk about live performance, okay?

117
00:09:55,033 --> 00:09:58,628
-Uh... -Please wait a moment. Grandpa's fire hasn't been turned off yet.

118
00:09:58,933 --> 00:10:01,424
Okay

119
00:10:03,233 --> 00:10:05,622
what is this

120
00:10:05,933 --> 00:10:08,925
Could it be that you are the singer from Tokyo?

121
00:10:09,233 --> 00:10:11,326
Right, right, right

122
00:10:11,833 --> 00:10:16,930
What is this? Hey mom

123
00:10:24,733 --> 00:10:26,132
Mom!

124
00:10:33,833 --> 00:10:36,222
Mother!

125
00:11:08,433 --> 00:11:14,121
This is the meat buns I made this morning. Try it after dinner.

126
00:11:14,833 --> 00:11:16,630
thank you

127
00:11:33,733 --> 00:11:36,531
Is it to your liking?

128
00:11:38,433 --> 00:11:42,221
Very suitable. Thank you.

129
00:11:46,433 --> 00:11:49,129
Mr. Kurihara also…

130
00:11:51,033 --> 00:11:55,823
Mr. Kurihara would also eat one as a favor, right?

131
00:11:57,833 --> 00:11:59,630
Yes

132
00:12:05,933 --> 00:12:08,629
So delicious...this is so delicious!

133
00:12:12,433 --> 00:12:13,525
Please eat

134
00:12:13,733 --> 00:12:16,725
-Is it really okay? -Yes. Please use it.

135
00:12:31,333 --> 00:12:34,427
-It's delicious. -Thanks for the compliment.

136
00:12:34,633 --> 00:12:36,828
Did you do it? -Yes, I did it this morning.

137
00:12:37,033 --> 00:12:37,226
This morning!

138
00:12:37,433 --> 00:12:39,025
Yes - wow!

139
00:12:39,833 --> 00:12:42,529
I made this this morning, Mr. Seo

140
00:12:47,433 --> 00:12:49,526
As expected, you will become more energetic after eating something.

141
00:12:49,733 --> 00:12:53,931
If I had known earlier, I would have brought more meat buns here.

142
00:12:54,233 --> 00:12:57,725
Then Mr. Kurihara will also have lunch from now on, right?

143
00:12:57,933 --> 00:13:00,731
Ah yes, sorry

144
00:13:02,933 --> 00:13:08,724
Actually, I usually don’t have enough money for basic expenses, so I try not to eat as much as possible.

145
00:13:08,933 --> 00:13:10,730
That's it

146
00:13:11,333 --> 00:13:14,825
That's not okay. Please eat well.

147
00:13:15,033 --> 00:13:17,228
OK

148
00:13:21,933 --> 00:13:25,721
Sorry, I spoke a bit condescendingly.

149
00:13:25,933 --> 00:13:29,323
No, no, no, the advice is harsh.

150
00:13:29,533 --> 00:13:31,330


151
00:14:00,233 --> 00:14:03,031
-You gave birth to a son, right? -Yes, you did.

152
00:14:03,233 --> 00:14:05,428
-Wow, congratulations. -Thank you.

153
00:14:05,633 --> 00:14:08,227
Really surprised

154
00:14:31,133 --> 00:14:32,623
Morita-san

155
00:14:32,833 --> 00:14:37,623
- Teruko, you're here - Well, I just came

156
00:14:37,933 --> 00:14:42,029
You are still the same

157
00:14:42,233 --> 00:14:45,031
Xiao Qiancai hasn’t changed at all.

158
00:14:46,433 --> 00:14:50,324
-Hey, stop being like this. -Okay, just sing a song for us.

159
00:14:50,533 --> 00:14:52,728
I don't want to sing karaoke in a place like this

160
00:14:53,933 --> 00:14:56,731
Morita, you are so amazing. You have become a professional singer.

161
00:14:56,933 --> 00:15:01,427
-I always feel like you have a different vibe from other girls. -Is that so?

162
00:15:01,633 --> 00:15:03,328
It feels like an active singer

163
00:15:03,833 --> 00:15:07,929
I heard that Morita-san abandoned her husband
Ran away with a band boy

164
00:15:08,133 --> 00:15:09,725
As expected of Morita-san

165
00:15:09,933 --> 00:15:11,730
It does look like something the Morita class would do.

166
00:15:11,933 --> 00:15:13,730
After all, that guy is pretty sexy

167
00:15:13,933 --> 00:15:16,629
Why do boys think so much about obscene things?

168
00:15:16,833 --> 00:15:18,721
Where is Teruko? Have you given birth?

169
00:15:18,933 --> 00:15:22,824
Hey hey hey...

170
00:15:23,033 --> 00:15:24,921
Not yet

171
00:15:25,133 --> 00:15:27,021
Girls are more sexy, right?

172
00:15:29,233 --> 00:15:34,023
Hello Tsukamoto-kun, Teruko is married.

173
00:15:35,833 --> 00:15:38,324
Women are really nice

174
00:15:38,833 --> 00:15:42,621
I can support myself for the rest of my life by relying on my husband’s money. I don’t have to worry about food and clothing.

175
00:15:43,233 --> 00:15:48,023
It's good not to have children. You can always enjoy being single.

176
00:15:48,233 --> 00:15:50,531
I have two children at home

177
00:15:51,633 --> 00:15:55,330
By the way, my husband’s mother is looking for me

178
00:15:55,533 --> 00:15:57,831
I took my kids to Ginza

179
00:15:58,033 --> 00:16:01,730
I saw Morita-san on the road
I told her about today’s class reunion.

180
00:16:01,933 --> 00:16:03,423
That's it

181
00:16:03,633 --> 00:16:05,828
She was in a daze and absent-minded

182
00:16:06,033 --> 00:16:09,332
In front of the child
Talking about cruel topics such as John Lennon's death

183
00:16:09,533 --> 00:16:11,228
It makes me very embarrassed

184
00:16:17,933 --> 00:16:21,130
That person is still the same as before

185
00:16:21,933 --> 00:16:26,723
-By the way, Teruko, where does your husband work?
-Hey, hey, hey

186
00:16:27,033 --> 00:16:34,223
Don't mention her husband's affairs, okay?
She and I feel very good now, right?

187
00:16:47,033 --> 00:16:52,323
My husband is a university professor

188
00:16:52,833 --> 00:16:57,725
Much more mature and smarter than people like you and me.

189
00:16:58,733 --> 00:17:00,724
He is two rounds older than me

190
00:17:00,933 --> 00:17:05,632
When I was a senior in college, I started going to his house

191
00:17:05,933 --> 00:17:09,824
Then gradually fell in love and got married

192
00:17:10,233 --> 00:17:12,030
Huh? No...

193
00:17:12,333 --> 00:17:17,430
Teruko’s husband is not here
Do you work for a major car manufacturing company?

194
00:17:17,633 --> 00:17:21,626
Oh, my husband is in finance

195
00:17:21,833 --> 00:17:25,621
Xiaosui, I’m not talking about you right now.

196
00:17:25,833 --> 00:17:28,722
His major is history, especially Yamatai Kingdom

197
00:17:28,933 --> 00:17:32,130
Currently writing a new book

198
00:17:32,333 --> 00:17:35,131
So suddenly I would say something like "Today is a bad day" at home.

199
00:17:35,333 --> 00:17:39,724
It's as if Hemi is still alive. It scared me.

200
00:17:39,933 --> 00:17:43,721
Is Tsukamoto-kun a supporter of the Kyushu Dynasty?

201
00:17:46,433 --> 00:17:48,628
ah?

202
00:17:56,533 --> 00:17:59,525
Woman, shut up

203
00:18:00,933 --> 00:18:03,026
Hey, pour me some wine

204
00:18:03,233 --> 00:18:07,021
Wow! ! It hurts...

205
00:18:07,733 --> 00:18:09,530
Idiot

206
00:18:10,033 --> 00:18:11,625
let's go

207
00:18:12,633 --> 00:18:14,430
let's go

208
00:18:18,533 --> 00:18:20,831
Farewell

209
00:18:23,433 --> 00:18:28,325
Everyone, I am waiting for your arrival at the recital.

210
00:18:59,633 --> 00:19:01,828
kiss

211
00:19:03,533 --> 00:19:05,330
Awesome kiss

212
00:19:07,433 --> 00:19:09,924
-Morita-san -Call me Rui

213
00:19:16,233 --> 00:19:19,725
It's really rare that you brought a female friend here.

214
00:19:20,133 --> 00:19:23,022
Don't say it in such a weird way

215
00:19:29,033 --> 00:19:31,831
I occasionally sing here

216
00:19:32,633 --> 00:19:36,023
You are so awesome, Rui

217
00:19:39,933 --> 00:19:42,527
Not great at all

218
00:19:43,333 --> 00:19:48,430
I eloped with a fellow musician
Still alone in the end

219
00:19:48,633 --> 00:19:50,430
Now I'm just fighting to survive.

220
00:19:51,233 --> 00:19:56,330
Elopement is like this...

221
00:19:56,933 --> 00:20:02,724
Where's Teruko? I just heard it
Are you married to a university professor?

222
00:20:06,133 --> 00:20:09,625
That... I made it up blindly

223
00:20:10,133 --> 00:20:11,828
Huh?

224
00:20:16,233 --> 00:20:23,730
I used to like that person

225
00:20:24,933 --> 00:20:27,731
I admire him very much...

226
00:20:27,933 --> 00:20:31,425
But that was a long time ago

227
00:20:32,433 --> 00:20:37,132
Really? Why does it sound like it happened yesterday?

228
00:20:43,133 --> 00:20:48,730
Ah, so annoying

229
00:20:56,033 --> 00:20:57,830
Yes...

230
00:21:01,033 --> 00:21:07,825
On days like today, I miss Shiibashi-sensei so much.

231
00:21:10,133 --> 00:21:15,628
By the way, do you know that historical researcher named Shiibashi Yoshinori?

232
00:21:15,833 --> 00:21:18,631
- Pretty famous. - Sorry, I didn't know.

233
00:21:18,833 --> 00:21:23,623
I don't know anything anyway. Don't worry. Please keep talking.

234
00:21:25,433 --> 00:21:31,531
He once invited me to his home

235
00:21:32,933 --> 00:21:37,131
His very excellent wife at that time entertained me warmly

236
00:21:37,833 --> 00:21:43,430
By the way, Shiibashi-sensei doesn’t have any children...

237
00:21:46,333 --> 00:21:52,124
I don’t know why, it’s like I’m his daughter

238
00:21:52,933 --> 00:21:59,429
Then I felt like I was falling out of love

239
00:21:59,633 --> 00:22:05,026
That's it. I understand you.

240
00:22:06,433 --> 00:22:12,030
The person I met after that became my current husband.

241
00:22:14,133 --> 00:22:18,024
He quite likes me and I'm happy about that

242
00:22:18,233 --> 00:22:24,729
Before we knew it, we got married
This year is already the fifth year...

243
00:22:27,633 --> 00:22:33,731
But now, to him, I am no different from a servant.

244
00:22:34,033 --> 00:22:36,228
Oh oh oh

245
00:22:49,533 --> 00:22:54,323
Why don't you ask me about my child?

246
00:22:56,833 --> 00:23:01,623
Because Teruko didn’t ask me about the elopement either.

247
00:23:18,633 --> 00:23:23,525
We...can't have children

248
00:23:28,033 --> 00:23:30,729
We went for a checkup

249
00:23:33,933 --> 00:23:44,730
Then I found out that we couldn't have children because of my husband.

250
00:23:46,333 --> 00:23:48,130
Yeah

251
00:23:52,833 --> 00:23:58,123
Anyway, I started to give up on everything in life at that time

252
00:23:58,333 --> 00:24:02,121
I just thought I had to accept this reality.

253
00:24:03,933 --> 00:24:09,530
But I overheard my husband say to people around me

254
00:24:11,333 --> 00:24:19,923
It's because of me that I can't have children

255
00:24:21,433 --> 00:24:24,732
What a disgusting man

256
00:24:25,233 --> 00:24:33,129
So quietly, the fire in my heart seemed to go out

257
00:24:34,233 --> 00:24:39,227
"Ah, so I'm already dead"

258
00:24:39,533 --> 00:24:41,421
I started to feel so

259
00:24:45,433 --> 00:24:52,225
And then... John Lennon died

260
00:24:56,233 --> 00:24:58,030
Not possible

261
00:25:00,933 --> 00:25:05,029
Well, no

262
00:25:06,833 --> 00:25:14,023
John actually died in December. This is not allowed.

263
00:25:14,233 --> 00:25:15,825
I'm so sad

264
00:25:16,833 --> 00:25:18,232
Huh?

265
00:25:19,333 --> 00:25:27,422
You know John Lennon and Yoko Ono
That song called "Merry Christmas"?

266
00:25:29,433 --> 00:25:35,121
That song begins with John and Yoko whispering

267
00:25:35,633 --> 00:25:38,431
"Merry Christmas Kyoko"

268
00:25:38,633 --> 00:25:43,423
"Merry Christmas Julian"

269
00:25:48,233 --> 00:25:54,024
This is a message for the children they gave birth to and left behind with their exes.

270
00:25:57,733 --> 00:25:59,325
Yeah

271
00:26:01,833 --> 00:26:06,224
The message was sent in a very soft, very low voice.

272
00:26:07,133 --> 00:26:12,924
"Merry Christmas Kyoko" "Merry Christmas Julian"

273
00:26:16,233 --> 00:26:19,725
As if doing something bad

274
00:26:34,433 --> 00:26:41,123
The man I ran away with...is dead

275
00:26:42,133 --> 00:26:43,828
Huh…

276
00:26:45,733 --> 00:26:47,826
last year

277
00:26:50,533 --> 00:26:53,331
Died in car accident

278
00:27:02,933 --> 00:27:07,825
So stupid. We have only lived together for four years.

279
00:27:08,033 --> 00:27:14,825
I... obviously abandoned everything

280
00:27:30,733 --> 00:27:32,621
And abandoned her husband...

281
00:27:44,133 --> 00:27:46,829
Even abandoned the child

282
00:27:54,033 --> 00:27:56,024
Rui, do you have children?

283
00:28:22,133 --> 00:28:24,931
like me

284
00:28:25,133 --> 00:28:29,627
Born on December 24

285
00:28:29,933 --> 00:28:34,632
Because he was born in winter, he was named Dongzi.

286
00:28:40,233 --> 00:28:45,921
She was only three years old
I should be seven years old this winter, right?

287
00:28:48,433 --> 00:28:52,130
Since I eloped with someone else
I've never seen her

288
00:28:55,133 --> 00:29:00,332
I don't know how to face her

289
00:29:00,833 --> 00:29:02,528
Yeah

290
00:29:04,233 --> 00:29:08,431
People like me deserve to be despised

291
00:29:08,933 --> 00:29:12,630
He actually abandoned his three-year-old child

292
00:29:19,933 --> 00:29:25,621
Maybe that's the punishment. A man will die in four years.

293
00:29:39,133 --> 00:29:43,729
I originally wanted to take Dongzi with me and run away from home.

294
00:29:45,333 --> 00:29:50,828
But that night Dongzi said that she would sleep with her grandma no matter what.

295
00:29:51,033 --> 00:29:54,821
So I can't bring her out...

296
00:30:04,133 --> 00:30:05,930
Ah…

297
00:30:08,833 --> 00:30:11,028
Ah, I can't do it anymore

298
00:30:11,733 --> 00:30:15,328
I didn't want to talk about this

299
00:30:18,133 --> 00:30:23,924
Because once I say it, it sounds like I'm making excuses no matter what.

300
00:30:26,033 --> 00:30:30,823
That's right, it's an excuse

301
00:30:34,033 --> 00:30:38,527
I'm the worst, most disgusting mother

302
00:30:43,233 --> 00:30:46,725
That's enough, Rui

303
00:30:49,733 --> 00:30:51,826
You don't have to say anything

304
00:31:30,433 --> 00:31:33,231
-I'm back. -Welcome back.

305
00:31:35,133 --> 00:31:37,226
Are you okay?

306
00:31:37,433 --> 00:31:39,230
Not bad

307
00:31:46,533 --> 00:31:49,331
- great

308
00:32:16,433 --> 00:32:17,923
Merry Christmas Kyoko

309
00:32:18,133 --> 00:32:19,327
Merry Christmas Julian

310
00:32:19,533 --> 00:32:23,025
So today is Christmas

311
00:32:23,233 --> 00:32:25,326
- Teruko - Huh?

312
00:32:25,533 --> 00:32:28,331
I'm fine

313
00:32:28,333 --> 00:32:28,424


314
00:32:28,633 --> 00:32:30,726
that's great

315
00:32:30,933 --> 00:32:37,031
Although I can’t help but think of many things in December, this is a fact

316
00:32:38,033 --> 00:32:42,732
Although I don’t know where she is and what she is doing, my daughter

317
00:32:43,433 --> 00:32:45,924
Miss Fuyuko

318
00:32:46,733 --> 00:32:49,429
Do you still remember her name?

319
00:32:49,633 --> 00:32:51,828
Of course

320
00:32:52,033 --> 00:32:57,824
Like my mother, both are little Dongzi born on December 24th.

321
00:32:58,033 --> 00:33:00,831
Oden Oden Oden Oden

322
00:33:01,233 --> 00:33:03,827
Mom!

323
00:33:07,233 --> 00:33:11,124
I want eggs and chicken cake…

324
00:33:11,333 --> 00:33:11,822
OK

325
00:33:12,033 --> 00:33:13,830
quail eggs – quail eggs

326
00:33:14,033 --> 00:33:16,627
- That's it. - Yeah.

327
00:33:16,833 --> 00:33:19,028
Dongzi likes to eat quail eggs very much

328
00:33:19,233 --> 00:33:21,326
Let's cool down first

329
00:33:26,133 --> 00:33:29,330
-Hmm. Is it delicious?

330
00:33:29,533 --> 00:33:32,127
I didn't even say goodbye to her

331
00:33:32,933 --> 00:33:34,924
That's it

332
00:33:35,333 --> 00:33:40,828
No matter who I'm with, no matter where I go

333
00:33:41,333 --> 00:33:48,125
I feel like I am always with my daughter

334
00:33:51,733 --> 00:33:55,225
-That day... -Huh?

335
00:33:55,433 --> 00:34:00,223
Ah, sorry, I was talking about us.

336
00:34:00,833 --> 00:34:03,131
the day we last spoke

337
00:34:03,333 --> 00:34:06,825
Oh...um

338
00:34:07,633 --> 00:34:14,129
That day you said "goodbye" to me
Then leave

339
00:34:15,033 --> 00:34:18,025
Um

340
00:34:19,333 --> 00:34:23,224
Teruko, do you still remember?

341
00:34:24,033 --> 00:34:26,524
I remember

342
00:34:27,433 --> 00:34:33,224
I'm very very sad

343
00:34:36,533 --> 00:34:39,331
So sad

344
00:34:42,633 --> 00:34:44,828
But there is no way

345
00:34:46,033 --> 00:34:48,831
We were all still kids then

346
00:34:52,233 --> 00:34:55,725
But now he is an adult

347
00:34:55,933 --> 00:34:57,730
so…

348
00:34:59,633 --> 00:35:01,524
Um

349
00:35:01,733 --> 00:35:06,227
You can't say "goodbye" to me again

350
00:35:06,933 --> 00:35:09,629
Um

351
00:35:10,733 --> 00:35:12,530
you promise

352
00:35:15,933 --> 00:35:17,628
I promise

353
00:35:20,833 --> 00:35:27,625
I think it’s good that you didn’t say “goodbye” to Xiaodongzi.

354
00:35:29,933 --> 00:35:32,026
You will definitely meet again

355
00:35:39,433 --> 00:35:43,927
Hmm...it's good that I didn't say it

356
00:35:47,233 --> 00:35:50,930
It's really depressing. No matter what, I can't help but think of it.

357
00:35:51,133 --> 00:35:55,832
Especially in December, it’s inevitable in retrospect

358
00:35:56,033 --> 00:35:59,730
Well, about this, I choose to forgive myself

359
00:35:59,933 --> 00:36:04,723
Not bad. Forgive me. Forgive me.

360
00:36:04,933 --> 00:36:12,123
Teruko, thank you for not mentioning the child.

361
00:36:12,833 --> 00:36:13,925


362
00:36:14,233 --> 00:36:18,932
But we can't meet. That's not allowed.

363
00:36:36,433 --> 00:36:41,632


364
00:36:41,833 --> 00:36:46,327


365
00:36:47,533 --> 00:36:51,629


366
00:36:51,933 --> 00:36:57,530


367
00:36:57,733 --> 00:37:02,329


368
00:37:02,833 --> 00:37:08,032


369
00:37:08,233 --> 00:37:12,522


370
00:37:12,733 --> 00:37:21,232


371
00:37:21,433 --> 00:37:33,823


372
00:37:34,033 --> 00:37:46,730


373
00:37:46,933 --> 00:37:58,731


374
00:37:59,033 --> 00:38:14,631


375
00:38:19,133 --> 00:38:23,627


376
00:38:23,833 --> 00:38:28,725


377
00:38:29,333 --> 00:38:32,723


378
00:38:32,933 --> 00:38:38,929


379
00:38:39,133 --> 00:38:43,229


380
00:38:44,033 --> 00:38:49,630


381
00:38:49,933 --> 00:38:53,630


382
00:38:53,833 --> 00:39:02,332


383
00:39:02,533 --> 00:39:14,422


384
00:39:14,733 --> 00:39:20,831


385
00:39:21,033 --> 00:39:26,926


386
00:39:27,133 --> 00:39:33,026


387
00:39:33,233 --> 00:39:38,921


388
00:39:39,233 --> 00:39:45,229


389
00:39:45,433 --> 00:39:54,330


390
00:39:54,533 --> 00:40:00,221


391
00:40:00,433 --> 00:40:21,129


392
00:40:53,233 --> 00:40:55,030
ah…

393
00:41:00,333 --> 00:41:03,222
Sorry, we did this without permission

394
00:41:03,433 --> 00:41:06,925
wow thanks

395
00:41:07,133 --> 00:41:12,924
In fact, today’s meeting

396
00:41:14,433 --> 00:41:17,732
Because we feel that if we advance
say something to you that you might reject

397
00:41:17,933 --> 00:41:22,324
-Yes -So I didn't say...

398
00:41:22,633 --> 00:41:23,725
what is this

399
00:41:23,933 --> 00:41:27,130
is a tv show

400
00:41:27,333 --> 00:41:29,130
TV show?

401
00:41:29,333 --> 00:41:31,130
Yes

402
00:41:33,033 --> 00:41:37,732
It’s not good. It’s not good. What should I do? I’m going to be on TV.

403
00:41:37,933 --> 00:41:41,027
Hey, don't just smile there, Rui

404
00:41:41,233 --> 00:41:45,727
What should I do? What should I do? What should I do if that person sees it?

405
00:41:46,133 --> 00:41:48,931
Cross-dressing?

406
00:41:52,233 --> 00:41:53,723
I see

407
00:42:07,333 --> 00:42:08,823
thank you for your call

408
00:42:09,033 --> 00:42:11,331
Today is the Street Corner Intelligence shoot.
Please give me some advice - OK

409
00:42:11,533 --> 00:42:12,932
I am Dajia

410
00:42:13,133 --> 00:42:14,930
Please give me more advice

411
00:42:18,133 --> 00:42:20,931
Street Corner Intelligence!

412
00:42:21,133 --> 00:42:25,024
Today we came to Yatsugatake during the Christmas season

413
00:42:25,233 --> 00:42:29,329
So the first place we go to
It's this gas station

414
00:42:29,633 --> 00:42:31,430
Actually, this gas station went bankrupt once.

415
00:42:31,633 --> 00:42:34,124
The gas station disappeared from this town for a long time

416
00:42:34,333 --> 00:42:37,530
Later, a couple moved here and revived it.

417
00:42:37,733 --> 00:42:40,827
This is the Dajia couple!

418
00:42:41,133 --> 00:42:43,931
Hello everyone

419
00:42:44,133 --> 00:42:46,124
Please give me more advice - Please give me more advice

420
00:42:46,433 --> 00:42:50,130
So hurry up and take a look. -Ah, okay, please come in.

421
00:42:52,233 --> 00:42:55,031
It's quite spacious.

422
00:42:58,033 --> 00:43:01,025
here is

423
00:43:01,233 --> 00:43:05,021
Ah, not only does it have gasoline, but it also sells local fresh fruits and vegetables.

424
00:43:05,233 --> 00:43:08,725
Yes, we hope that in addition to washing the car or refueling
guests can also come and visit

425
00:43:08,933 --> 00:43:14,428
-Some people just come to drink coffee. -Oh, that's awesome. Hello there.

426
00:43:14,633 --> 00:43:19,923
Hey, is this...a fortune teller?

427
00:43:20,133 --> 00:43:21,725
yes

428
00:43:21,933 --> 00:43:23,924
I'm Valverde T

429
00:43:25,733 --> 00:43:28,930
Then I would like to ask Mr. Belvedere T to divine for me.

430
00:43:29,133 --> 00:43:30,532
It's Valverde

431
00:43:30,733 --> 00:43:32,530
Sorry, Barbad

432
00:43:32,733 --> 00:43:34,325
It's Valverde

433
00:43:34,633 --> 00:43:37,727
-The reporter never got it right once. -Shh! Shhh! Shh!

434
00:43:37,933 --> 00:43:40,925
There's a football player named Federico Valverde

435
00:43:41,233 --> 00:43:44,122
- Federico Fairfield - No, it's Valverde

436
00:43:44,333 --> 00:43:46,528
You laughed too much

437
00:43:46,733 --> 00:43:50,931
People who want to do divination but are a little scared, etc.

438
00:43:51,133 --> 00:43:54,227
Please come to our service station to have a look

439
00:43:54,433 --> 00:43:54,831
Xiaoyi

440
00:43:55,033 --> 00:43:59,925
This divination teacher is very, very interesting as you can see.

441
00:44:00,233 --> 00:44:04,829
Today's live broadcast comes from this rather pleasant gas station

442
00:44:05,233 --> 00:44:08,031
Please everyone

443
00:44:10,933 --> 00:44:17,827
Actually, I have one thing
I always felt that I had to tell Rui

444
00:44:18,033 --> 00:44:21,230
-I'll tell you on Rui's birthday. -Yeah

445
00:44:21,533 --> 00:44:25,321
-Congratulations -Congratulations


